Lingua giuridica tedesca

creato da FERRON FRANCO ultima modifica 14/09/2009 11:07

 

 

LINGUA GIURIDICA TEDESCA
a.a. 2008/2009
(Corso di Laurea Magistrale in Giurisprudenza: 6 CFU)
(Corso di Laurea in Scienze dei Servizi Giuridici: 7 CFU)
(Gli studenti del Corso di Laurea in Scienze Giuridiche sono pregati di rivolersi al docente)
 
Contenuti del corso
 
Il sistema delle fonti e la loro interpretazione (Das System der Rechtsquellen und ihre Auslegung)  – Le professioni legali (Die juristischen Berufe) – Il sistema delle Corti/La Giurisdizione (Gerichtssystem /Gerichtsbarkeit) – Lo stile delle sentenze (Der Stil gerichtlicher Entscheidungen) – La storia del diritto tedesco (Die Geschichte des deutschen Rechts) – Formazione, contenuti e struttura del Codice civile Tedesco (Entstehung, Inhalte und Aufbau des BGB) – Nozioni generali in tema di negozio giuridico, contratto e dichiarazione di volontà (Allgemeine Anmerkungen zu Rechtsgeschäft, Vertrag und Willenserklärung) – Il principio di astrazione (Das Abstraktionsprinzip) – La responsabilità extracontrattuale (Der Anspruch aus unerlaubter Handlung) – La capacità negoziale (Die Geschäftsfähigkeit) – La forma del negozio giuridico (Die Form des Rechtsgeschäfts) – L’errore (Die Loslösung von der rechtsgeschäftliche Bindung bei Irrtum)
Formazione e contenuti della Costituzione tedesca (Entstehung und Inhalte des Grundgesetzes) – La Corte Costituzionale Federale (Das Bundesverfassungsgericht) – Il ricorso costituzionale (Die Verfassungsbeschwerde): Lettura e analisi di sentenze esemplificative (Leseverstehen und Analyse wichtiger Entscheidungen) Esercitazioni linguistiche e letture (Sprachübungen)
 
 
Le lezioni si tengono in lingua tedesca.
Per seguire con profitto il corso è perciò richiesta una conoscenza della lingua tedesca almeno di livello intermedio.
 
 
Gli studenti dovranno utilizzare la dispensa LINGUA GIURIDICA TEDESCA (a.a. 2008/2009) disponibile in copisteria da febbraio 2009.
Durante le lezioni si renderà necessario l’uso di un testo contenente la nuova edizione del BGB (Codice civile tedesco) del quale gli studenti devono essere in possesso prima dell’inizio delle lezioni. Si consiglia vivamente, perciò, di confermare direttamente al docente la propria partecipazione al corso prima dell’inizio delle lezioni.
Le lezioni/esercitazioni verranno svolte con la collaborazione del dott. Marcello Farneti e della dott.ssa Sonja Haberl.
 
Una traduzione delle norme del BGB analizzate durante il corso si trova in: C.-W. Canaris, La riforma del diritto tedesco delle obbligazioni, a cura di G. De Cristofaro, Cedam, 2003 (Collana: “I Quaderni della Rivista di Diritto Civile”, n. 3), una traduzione delle norme del GG analizzate durante il corso in: F. Bartolomei, La Carta Costituzionale della Repubblica Federale di Germania, Giuffrè, Milano, 2000.
 
Dizionari giuridici consigliati (disponibili in biblioteca):
G. Conte/H. Boss, Dizionario giuridico ed economico – Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache, Milano, Giuffrè, München C.H. Beck, 2003
1° vol: italiano – tedesco
2° vol: deutsch – italienisch
 
H. Troike Strambaci/E. Helffrich Mariani, Vocabolario del diritto e dell’Economia – Wörterbuch des Privat- und Wirtschaftsrechts, Giuffrè, Milano, München, C.H. Beck
1° vol: deutsch – italienisch (2° ed., 1997)
2° vol: italiano – tedesco (2° ed., 1999)
 
C. Creifelds, Rechtswörterbuch (Dizionario giuridico), München, C.H. Beck, 2000
 
Per ulteriori letture e approfondimenti si consiglia:
G. Robbers, Einführung in das deutsche Recht, Baden-Baden, Nomos, 2002
H. Brox, Allgemeiner Teil des BGB, Köln, Carl Heymanns Verlag, 2003
 
 
Letture obbligatorie per i non frequentanti:
G. Robbers, Einführung in das deutsche Recht, Baden-Baden, Nomos, 2002 pp. 19-28, 30-38, 173-188, 199-207, 275-280
 
 
Svolgimento dell’esame:
L’esame si svolgerà in forma orale. Per gli studenti frequentanti l’esame verterà esclusivamente sui temi trattati durante le lezioni. Gli studenti che seguiranno il corso potranno pertanto prepararsi utilizzando la dispensa ed i relativi appunti. 
 
Azioni sul documento